top of page

Ne me quitte pas -

By Jaques Brel

Жак Брель.

Не покинь мене

(1959)

(Переклад з французької, 2022)

 

Не покинь мене.

Що було - забудь.

Можна все забуть.

Все колись мине.

Забувай рази

Непорозумінь.

Забувай часи,

Що пішли у тінь.

З тих годин одне

Пам'ятати слід -

Щастя те хмільне,

Серце, що болить.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Я тобі знайду

Дощових перлин

Із таких країн,

Де й дощі не йдуть.

Буду землю рить -

Мертвим чи живим,

Щоб тебе укрить

Сяйвом золотим.

Я створю світи,

Де цариця - ти,

Де кохання - цар,

І закон, одне.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Винайду слова,

Що й нема таких,

Але ти одна

Зрозумієш їх.

Розповім про двох,

Що зустрілись знов,

І в серцях обох

Знов зійшла любов.

Розкажу, як цар

Гинув через те,

Що не міг ніде

Перестріть тебе.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Чи не бачив світ,

Як старий вулкан

Знов вогнем горить

Проти сподівань?

Попіл і зола -

З них росте лоза

І дає вина

Більше, ніж весна.

В небо глянь нічне -

То червоне з губ

З чорним іде в шлюб,

Двоє заодне.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

Я не плачу, ні.

Ані пари з вуст.

Я сховавсь в тіні

І дивлюсь, дивлюсь -

Як танцюєш ти,

Посмішку ловлю.

Голос, сміх люблю,

Слухаю твій спів.

Лиш дозволь мені

Бути тут, в тіні,

Тінню твоїх рук,

Тінню твоїх псів.

Їх не проженеш -

Не жени й мене ж.

Не покинь мене.

Не покинь мене.

FOLLOW ME

  • Facebook Social Icon

© 2018 by Ivan Yutin. Proudly created with Wix.com

bottom of page